Der Kongress bietet das erste Mal die Möglichkeit, sich mit italienischen Kolleginnen und Kollegen auszutauschen. Südtirol versteht sich auch für die Komplementärmedizin als Kombi-Nation aus dem Wissen des nördlich Germanischen und der Erfahrung des südländisch Römischen. Alle Vorträge werden simultan übersetzt.
Per la prima volta, inoltre, il congresso sarà un’occasione per uno scambio proficuo con le colleghe e i colleghi italiani. Del resto, una prerogativa dell’Alto Adige è proprio quella di fungere, anche nella medicina complementare, da punto di convergenza tra le conoscenze acquisite nei paesi “germanici” del Nordeuropa e l’esperienza maturata dalla realtà “latina” dell’Europa meridionale. Ovviamente, per tutto il programma scientifico del congresso è garantita la traduzione simultanea.